サイト翻訳とは


サイト翻訳とは、ウェブサイトを翻訳してくれるサービスをいいます。日本語を外国語に、外国語を日本語に翻訳して表示する大変便利なサービスです。無料サービスでの翻訳精度はAIによる機能学習の進歩でひと昔前と比べ向上していて大枠を掴むには十分活用できます。有料サービスになると更に精度の高い翻訳が可能になるため正確な翻訳が必要な場合には検討すると良いでしょう。



「サイト翻訳」の資料一覧

検索結果:6件の資料が見つかりました。
メディアレーダー
資料イメージ 資料概要

資料更新日:2020/07/09

「スマイルコール」を提供する通訳のプロが貴社の多言語業務を、24 時間 365 日 対応 いたします。
マニュアルの作成から業務への落とし込みまで、弊社専任スタッフが対応するので「マニュアルがない」「依頼したくても実際の業務に落とし込むまでが大変」といったお悩みも必要ございません。
投げたい業務を丸投げできる、それが malnage (まるなげ)です。

また、翻訳業務だけではなく多言語での問い合わせ対応や多言語サイトの作成も可能ですので、お気軽にご相談ください。
詳細は資料にてご確認ください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/07/06

大衆点評への掲載プランは大きく分けると「飲食店」か「それ以外の業種」かで分けられます。飲食店であればプランは3つ。「ライトプラン」「ベーシックプラン」「VIPプラン」がありそれ以外の業種であれば「ベーシックプラン」「VIPプラン」の中から選択し申し込みが出来ます。また大衆点評内での露出を高めたい場合は、アプリ内のリスティング広告やバナー広告などと併用すると顧客へのリーチも最大化することが出来、更に効果を発揮します。広告運用もお任せいただけますので訪日中国人のインバウンド対策をご検討の企業様は是非ご相談ください。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/06/24

海外に向けた翻訳でお困りならWAmazingにお任せください。
WAmazingは、インバウンドに特化した旅行予約サービスを提供していましたが、
新型コロナウイルスの影響で、旅行予約サービスの一部を一時的に停止しました。
社内で抱える外国籍従業員の雇用維持のため、自社メディアやプロダクトの翻訳、マーケティングを行なっていたメンバーを中心に
外部向けの翻訳や、SNS運用などを行うチームを新たに立ち上げました。

【特徴】
①クオリティ:
外国籍従業員比率が50%弱のWAmazingは、自社プロダクトの日東アジアにむけたローカラズを行なっており、
翻訳やデザインのクオリティを担保できます。

②価格:
雇用維持を目的とする事業のため、翻訳など圧倒的に低価格で提供しています。

③専門性:
WAmazingは主に東アジア(中国、台湾、香港エリア)に自社プロダクトを複数展開しているので、
お客様のニーズにあったローカライズが可能です。


【サービス一覧】
◆翻訳・ネイティブチェック
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語に対応
・ミニマム6,000円から発注可能
・自社雇用の翻訳専門のネイティブスタッフが翻訳いたします。

◆SNS運用代行
・・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・Facebook/Twitter/Instagram/wechatなど各種SNSに対応
・マーケティングチームのネイティブスタッフが投稿を作成
・対象エリアのユーザーにマッチしたコンテンツを作成可能

◆記事作成
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・自社のメディアチームが構成、執筆、校閲を行います。

◆ウェブサイト制作、パンフレット、チラシデザイン
・英語・中国語(繁体字/簡体字)・韓国語・タイ語・日本語に対応
・対象エリアに受け入れられるデザインを提案可能です。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2020/06/15

「Well翻訳タグ」は特許技術を取得した、100ヶ国語以上に対応したホームページの瞬間翻訳ツールです。

Well翻訳タグは今お持ちのホームページのソースコードに当社側から発行されたタグを埋め込むだけで、そのホームページが100ヶ国語以上に瞬間翻訳される特許技術を持ったAPIです。
ユーザーのメリットは、その人のデバイスの設定言語に合わせて瞬間翻訳される事です。
且つ現在は107ヶ国語に対応しており、言語の壁によるストレスや購買・来店機会損失が最小化されます。
従来は言語選択タブがあり、選択前はユーザーの認識外の言語なので離脱につながる可能性がありました。こちらはすぐに自国の言語で閲覧が可能です。

クライアント様のメリットは、他の翻訳サービスと比較した場合の「価格の安さ」「導入の手軽さ」「特許技術である信頼性」でございます。
言語ごとに翻訳を依頼する手間も、更新ごとに翻訳を依頼する手間やコストもこのタグを一つ埋め込めばなくなります。その手軽さで簡単にPRの間口を広げる事が可能です。

使い方のイメージとしては、海外に向けて商品を販売したいECを展開する企業様はもちろん。例えば、日本にお住まいの外国人の方、または旅行で来日している外国人の方が「気になるお店」を発見したとして、その店名を調べるもしくはQRを読み込むなどでそのお店のページに入るとその方が設定したデバイス言語に翻訳されます。

また、来店後の単価UP施策としてウェル翻訳タグを使用する事も可能です。
例えば、飲食店のメニュー表にQRコードを設置し、その先にメニューのホームページを用意しておけば、わざわざ翻訳したメニュー表を店舗に設置する必要はなくそのデバイスがメニュー表に変わります。
例えば、ドラッグストアの棚の商品POPにQRを設置し、そこに商品の詳細ページがあれば、店舗側が中国語などに絞ってPRをする必要はなくいつでも100ヶ国語以上の商品説明を用意することができます。

上記は一例ですが、ホームページの多言語化による販路開拓、集客をご検討であればぜひ資料をご覧いただき、お問い合わせいただければと思います。

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/06/10

株式会社 JET SET GO の唯一無二のサービス
「貴社や貴社のお得意様のためのグローバルコネクター」をコンセプトに広告代理店様や企業の海外向けの広告戦略を全面的なサポートをご提供いたします。海外展開のための英語をはじめとした各国言語のコピーライティング、貴社ブランドのローカライズ、現地の文化やターゲットに合わせたクリエィティブ翻訳などの広告制作業務を丁寧なサービスでご提供いたします。

業務の概要
主な業務としては、
★海外向けおよびインバウンド向けの広告のスローガンやコピーライティング
★主に広告物などのクリエィティブ翻訳
★プレゼンテーション翻訳
★また会議通訳(逐次、同時)も承っております。
どうお気軽にお問い合わせください

>>資料の詳細を見る

資料更新日:2019/06/07

株式会社JET SET GO <5大陸対応可能の唯一無二のサービス>
「貴社や貴社のお得意様のためのグローバルコネクター」をコンセプトに広告代理店様や企業の海外向けの広告戦略を全面的なサポートをご提供いたします。動画広告は貴社の海外展開の認知向上に絶大な即時効果を発揮します。海外展開のための英語をはじめとした各国言語のコピーライティング、貴社ブランドのローカライズ、そして映像を中心にした広告制作業務を丁寧なサービスでご提供いたします。

業務の概要
主な業務としては
★海外市場向けのブランディング、コンセプト作り
★海外市場向けおよびインバウンド向けの動画を中心にした広告制作
★国内や海外でのタレント、モデル、ユーザー(素人)キャスティング
★海外市場向けおよびインバウンド向けのグラフィック撮影
など
どうぞお気軽にお問い合わせください。

>>資料の詳細を見る

他にもこんな資料がダウンロードされています

こんなキーワードが検索されています

メディアレーダー
特別割引
資料掲載について

メルマガ会員登録

どなたでもメールアドレスのみで登録できる、メディアレーダーのメールマガジン申込みフォームです。
最新のマーケティング資料情報や、旬な業界情報をいち早くお届けします。
>>メルマガ会員退会はこちら

クラウドレーダー インバウンドレーダー レビューブログ Weekle(ウィークル)
メディアレーダー背景
このページの先頭に戻る
▲ page top